新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

信息中心

当前位置:首页 > 新闻中心

大家都爱的幕后“花絮”

作者: 邯郸翻译公司 发布时间:2018-08-13 09:49:19  点击率:

不知你有没有注意到,现在很多电影在结尾字幕的时候都会播一些像演员说错台词、表演失误等之类的拍摄花絮,有些片断还真是让人捧腹呢。咱们今天就来说说“花絮”这个词的英文说法。XRS邯郸翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

XRS邯郸翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

A blooper is a short sequence of a film or video production, usually a deleted scene, containing a mistake made by a member of the cast or crew. These bloopers, or outtakes as they are also called, are often the subject of television shows or are occasionally revealed during the credit sequence at the end of comedy movies.XRS邯郸翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Blooper(花絮)指电影或视频作品中被删减的片断,通常都包括演员们表演失误的镜头。这些花絮(也叫outtake)经常会成为电视节目的素材,有时也会在喜剧电影结尾出字幕时播放。XRS邯郸翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

Jackie Chan and Burt Reynolds are both famous for including such reels with the closing credits of their movies. Humorous mistakes made by athletes are often referred to as bloopers as well.XRS邯郸翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
成龙和伯特•雷诺兹都喜欢在他们电影的结尾字幕时播放拍摄花絮。运动员们比赛时令人捧腹的失误也叫做blooper。XRS邯郸翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 邯郸翻译机构 专业邯郸翻译公司 邯郸翻译公司  
技术支持:邯郸翻译公司 网站地图