新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

     忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

信息中心

当前位置:邯郸翻译公司 > 新闻中心

日语翻译的特点

作者: 邯郸翻译公司 发布时间:2018-06-25 11:09:19  点击率:

要想做好日语翻译,就要了解日语的特点,只有做到知己知彼,才能百战百胜,在以后的日语翻译工作中才能比较顺利,尽量少出错。pnE邯郸翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

邯郸日语翻译公司总结日语特点如下:pnE邯郸翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

1、日语依靠助词或者助动词的粘着来表示每个单词在句中的机能。因此,要想学好日语,掌握其助词和助动词的用法极为重要。pnE邯郸翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

2、日语的词汇分为实词和虚词两大类。实词就是表示一定的语义概念,可以单独做句子成分或者做句子成分的核心部分的词类;而虚词就是不表示语义概念,不可以单独做句子成分,只能附在实词之后起种种语法作用或增添某种意义的词。pnE邯郸翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

3、日语的动词、形容词、形容动词和助动词虽然有词尾变化,但不像英语那样受性、数、格的影响。pnE邯郸翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

4、日语的名词、数词和代词等没有性、数和格的变化。名词在句子中的成分需要用助词来表示。pnE邯郸翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

5、日语的主语或主题一般在句首,谓语在句尾,其他成分在中间,即日语的一般语序为:主语(——补语)——宾语——谓语。而修饰语(包括相当于汉语的定语或状语等的成分)则在被修饰语之前。pnE邯郸翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

6、日语句子成分多数没有严格的次序,可以灵活放置,有些成分则经常可以省略。pnE邯郸翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

7、日语具有相当复杂而又重要的敬语。pnE邯郸翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

8、日语有语体之分,主要有敬体和简体之分,敬体又可以细分为几种。由于性别、年龄、地区、职业、身份、社会地位以及所处场合等的不同,人们所使用的具体语言也有不同程度的差别。pnE邯郸翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

9、日语的声调属于高低型的。其声调的变化发生在假名和假名之间。每个假名代表一个音拍。pnE邯郸翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 邯郸翻译机构 专业邯郸翻译公司 邯郸翻译公司  
技术支持:邯郸翻译公司 网站地图